Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اختلافات في التفسير

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça اختلافات في التفسير

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Des interprétations divergentes d'un même rôle
    وجود اختلاف في تفسير الدور
  • La population des Maldives est musulmane à 100 % bien que les interprétations de la charia diffèrent.
    وقالت إن سكان ملديف مسلمون مائة في المائة، رغم الاختلاف في تفسير الشريعة.
  • Il met également l'accent sur la contradiction manifeste qui existe en matière de protection internationale du droit à un double degré de juridiction, contradiction qui découle de l'interprétation différente que font la Cour européenne des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme d'un même texte.
    كما تلاحظ التناقض الواضح فيما يتعلق بالحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، بسبب الاختلاف في تفسير ذلك النص بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان .
  • S'il se dégage une constante dans la description des faits et des violations commises, les crimes imputés aux forces gouvernementales et aux Janjaouid varient selon l'interprétation donnée des faits et le contexte dans lequel ils se sont produits.
    وفي حين تتفق غالبية التقارير في وصفها للأحداث والانتهاكات المرتكبة، فإن الجرائم المنسوبة إلى قوات الحكومة ومليشيات الجنجويد تتفاوت تبعا للاختلافات في تفسير الأحداث والسياق الذي حدثت فيه.
  • Un traité sur le commerce des armes devrait garantir que les exportateurs d'armes prennent en compte l'effet que les armes qu'ils transfèrent pourraient avoir sur le développement durable, la paix et la sécurité (au niveau national, régional ou international), le terrorisme et la commission de crimes violents, ou d'autres violations graves du droit national ou international.
    تأكيد الحق السيادي للدول في تصنيع واستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية، وضرورة عدم الربط التلقائي بين هذا الحق وأي معايير أخرى قابلة للتسييس أو للاختلاف في التفسير.
  • Cette tâche est globalement la plus difficile car l'hétérogénéité des rapports constatée à ce jour tient à différentes interprétations des définitions adoptées dans le cadre de la Convention.
    وهذه هي عموماً أصعب مهمة مطلوب إنجازها، لأن عدم التجانس الملاحظ حتى الآن في التقارير مرده الاختلافات في تفسير التعاريف التي اعتمدتها الاتفاقية.
  • Il met également l'accent sur la contradiction manifeste qui existe en matière de protection internationale du droit à un double degré de juridiction, contradiction qui découle de l'interprétation différente que font la Cour européenne des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme d'un même texte.
    كما تلاحظ وجود تناقض بيّن في الحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، وذلك نتيجة للاختلاف في تفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنص ذاته.
  • D'autres facteurs sous-jacents peuvent aussi contribuer à expliquer les disparités existantes.
    وهناك عوامل كامنة أخرى قد تساعد في تفسير الاختلاف.
  • L'analyse faite par les Inspecteurs a montré que cette divergence tient au moins en partie à des interprétations différentes des fonctions en question, le groupe en développement les conservant dans une perspective plus large que le groupe développé, pour qui le secrétariat a essentiellement pour tâche de faire rapport sur les questions budgétaires et financières.
    وأوضح التحليل الذي أجراه المفتشون أن هذا الاختلاف يمكن تعليله جزئياً على الأقل بالاختلافات في تفسير الوظيفة، إذ تتبنى المجموعة النامية نهجاً أوسع، بينما تنظر إليها المجموعة المتقدمة نظرة أضيق من زاوية الإبلاغ المالي والإبلاغ المتعلق بالميزانية.
  • Vous le savez, lors de la huitième réunion de la Commission des hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest tenue le 27 juillet 2000, les deux parties ont constaté l'existence d'interprétations divergentes sur le périmètre d'application de cet accord.
    وأنتم تعلمون أن الطرفين أقرا، خلال الاجتماع الثامن للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غربي المحيط الأطلسي، المنعقد في 27 تموز/يوليه 2000، بوجود اختلاف في تفسير النطاق الذي ينطبق عليه هذا التفاهم.